INGLESE AMERICANO O INGLESE BRITANNICO?

24.01.2014 17:33

[fonte:blog.worldspeaking.it/inglese-americano-o-inglese-britannico/]

Le differenze tra l’inglese parlato nel Regno Unito e l’inglese parlato negli Stati Uniti vanno al di là dell’accento e degli slang divertenti.

In effetti, ci sono molte differenze tra i due, e in quest’articolo, vi aiuteremo a cogliere le maggiori differenze al fine di evitare confusione..Le differenze tra i due comprendono la pronuncia, la grammatica, il vocabolario, il lessico, l’ortografia, la punteggiatura, gli idiomi, e la formattazione di date e numeri. Inoltre, alcune parole hanno significati completamente differenti nei due dialetti o non esistono affatto in uno o l’altro. Vi diamo alcuni esempi:

In genere gli Americani usano parole come:

• learned, spoiled, spelled, burned, dreamed, smelled, leaped
mentre un inglese può usare:
• learnt, spoilt, spelt, burnt, dreamt, smelt, leapt

Il participio passato di “to saw” è spesso:
• sawed in inglese Americano;
• sawn in inglese britannico

In inglese Americano l’infinito del verbo “to dive” e l’infinito del verbo “to sneak” assumono le seguenti forme al passato:
• dove and snuck
mentre in inglese britannico, si aggiunge il suffisso –ed:
• dived and sneaked.

In inglese americano
• “Will” è usato al posto di
• “Shall” (utilizzato in inglese britannico)
E allo stesso modo, in inglese americano
• “Won’t” è usato al posto di
• “Shan’t” (utilizzato in inglese britannico)

In inglese americano; il futuro intenzionale (“to be going to”) è usato molto più frequentemente che in inglese britannico:
• Un Americano potrebbe dire “I am going to go shopping this afternoon”
• Mentre un inglese direbbe: “I’m going shopping”
Negli Stati Uniti si direbbe:
• “on the weekend”
• Mentre l’equivalente britannico sarebbe “at the weekend”.

Gli atleti americani giocano
• “on a team”
• Mentre un atleta inglese gioca “in a team”

In inglese americano:
• La parola composta da “off of” può essere utilizzata spesso (“I need to get off of the bus”)
• Mentre un inglese utilizza quasi sempre “off” (“I need to get off the bus”)

Quando un evento all’aperto è interrotto o posticipato a causa della pioggia
• Negli Stati Uniti è “rained out”, ma è
• “rained off” nel Regno Unito

Tradizionalmente, in inglese britannico si usa il passato prossimo per parlare di un evento che si è appena compiuto:
• ”I’ve just arrived home.”
• ”I’ve already eaten.”
Queste frasi possono essere espresse in inglese americano attraverso il passato prossimo o il passato:
• ”I just arrived home.”
• ”I already ate.”
L’inglese Americano sostituisce il passato prossimo con l’imperfetto o con il passato remoto:
• “I had been there” e “I have been there” (passato prossimo utilizzato dagli inglesi)
con “I was there” (imperfetto/passato remoto utilizzato dagli americani)

Alcuni concetti sono espressi con parole completamente diverse in inglese americano e britannico:

Inglese Americano               Inglese Britannico

Vacation                                         Holiday
Railroad                                          Railway
Subway                                           Underground
Sidewalk                                          Pavement
Highway                                         Motorway
Trunk                                               Boot
Hood                                                 Bonnet
Truck                                               Lorry
Gas                                                    Petrol
Cookie                                              Biscuit
Candy                                              Sweets
French Fries                                  Chips
Eggplant                                         Aubergine
Zucchini                                         Courgette
Eraser                                              Rubber
Bathroom                                       Loo
Faucet                                             Tap
Flashlight                                      Torch
Elevator                                          Lift
Pants                                               Trousers
Underwear                                     Pants
Undershirt                                     Vest
Trash Can                                       Dustbin
Garbage                                           Rubbish
Buck (slang for a dollar)             Quid (slang for a pound)
While                                                Whilst / While

Altre parole hanno lo stesso significato ma sono scritte in modo diverso:

Inglese Americano                Inglese britannico

Color                                                  Colour
Neighbor                                          Neighbour
Flavor                                               Flavour
Honor                                                Honour
Labor                                                 Labour
Humor                                              Humour
Armor                                               Armour
Behavior                                          Behaviour
Harbor                                              Harbour
Willful                                               Wilful
Skillful                                              Skilful
Enrollment                                     Enrolment
Fulfillment                                      Fulfilment
Installment                                     Instalment
Jewelry                                            Jewellery
Labeled                                             Labelled
Traveling                                        Travelling
Canceled                                          Cancelled
Esthetics                                          Aesthetics
Anesthesia                                      Anaesthesia
Likable                                             Likeable
Livable                                             Liveable
Center                                              Centre
Liter                                                  Litre
Meter                                                Metre
Somber                                            Sombre
Theater                                            Theatre
Organize                                          Organise
Realize                                              Realise
Recognize                                        Recognise
Analog                                             Analogue
Catalog                                            Catalogue
Dialog                                               Dialogue

Tempo

Negli Stati Uniti si direbbe “half past eleven”, mentre nel Regno Unito si potrebbe anche dire “half eleven”, entrambi significano 11:30.

Peso

Il peso negli Stati Uniti è sempre misurato in pounds (l’abbreviazione è “lbs”), ma nel Regno Unito una persona avrebbe usato “stones” per dire il proprio peso.  Uno stone equivale a 14 pounds.  Si potrebbe affermare “I am 10 stone 4 pounds” invece di 144 pounds come si direbbe negli Stati Uniti.

Data

• Le date americane sono scritte seguendo questo schema: mese/giorno/anno
• Mentre nel Regno Unito le date sono scritte nel seguente modo: giorno/mese/anno

FONTE: blog.worldspeaking.it/inglese-americano-o-inglese-britannico/

CONSULTA I NOSTRI CORSI DI INGLESE QUI